LONDON

El segundo destino de mis vacaciones fue Londres y, sin duda, fue la ciudad que más me gustó y a la que espero volver en el futuro.

The second place I went was London and it was the city that I enjoyed the most. I hope come back in the future.

MY FAVOURITE PLACES

Todo Londres es genial pero mis dos sitios favoritos fueron Brick Lane y Camden Town. El ambiente underground de ambos sitios, la gente y los mercadillos vintage me fascinaron.

Every place in London is awesome but my favourite places are Brick Lane and Camden Town. I was amazed by the underground atmosphere, the people and the vintage markets.

En Brick Lane visitamos una tienda de ropa y artículos vintage donde me compré estas gafas retro por £ 10.

In Brick Lane we went to a vintage clothes shop where I bought this retro sunglasses for £ 10.

37921006_10214819633696646_1965816229415354368_o.jpg

Me encantó ir a ese lugar. Me sentí como Roberta Glass en la tienda de segunda mano buscando la cazadora de Madonna. Si queréis que haga un post hablando sobre lo icónica que es esta película dejádmelo en los comentarios.

I really loved going to that place. I felt like Roberta Glass in the thrift store looking for Madonna’s jacket. If you want me to write a post about how iconic is this film let me know in the comments.

Otro sitio interesante, sobre todo si tienes una parte mística, es el Highgate Cemetery de Londres. Por desgracia, no tuve la oportunidad de entrar pero puedes ver parte de su encanto desde fuera.

Other interesting place, especially if you have a mystical side, is the Highgate Cemetery of London. Unfortunately, I haven’t had the chance of get in, however you can see a little of its charm from outside.

THE WORST OF LONDON

En general, visitar Londres ha sido una experiencia genial. Sin embargo, hubo algunos detalles que no me entusiasmaron tanto.

In general, London was great. However there was some things in this city that it wasn’t so good.

  1. EL HORARIO THE OPENING HOURS

Si vas con la idea de hacer turismo por la tarde olvídate. A partir de las 6 todo cierra, incluídos museos, cementerios y cualquier cosa que te puedas imaginar.

If you have the idea of sightseeing at afternoon forget about that. Museums, cemeteries and most of venues are closed after 6 AM.

2. EL METRO THE UNDERGROUND

El metro me parece un medio de transporte que está muy bien. Es rápido, cómodo y te permite ser testigo de las distintas culturas, etnias y razas que conviven en la capital ¿Lo malo? Que es carísimo. Así que si planeas viajar a Londres con varios amigos mi recomendación es que te desplaces con Uber, resulta más barato.

The underground is a good means of transport. It’s fast, comfortable and allows you to witness the rich culture and the diversity of people who live in the capital. The bad thing is the price, it’s really expensive. If you are planning to visit London with some friends I recomend you to go around the city by Uber, it’s cheaper than the underground.

3. EL HOSTEL – THE HOSTEL

No sé si es que tuvimos mala suerte o qué pero el hostel en el que nos hospedamos podría ser el nuevo set de rodaje de Vis a Vis, Orange Is The New Black o Prison Break ya que las condiciones eran igual de precarias que las de una cárcel.

La cosa ya no empezó con buen pie. Resulta que había estado algo enferma durante el viaje y cuando llegué a Londres me sentía bastante mareada. Así que, durante el check-in mi amiga me dijo que me sentara en un banquito que había allí.  Llevaba un rato sentada cuando, de repente, oigo un crujido. Me asusto, miro a mi amiga, miro al recepcionista que me mira, me sonríe y me dice algo como: “no te preocupes, es muy viejo”.

La habitación era enana, tenía olor a humedad, la moqueta mojada y allí dentro hacía un calor insufrible, pero eso no fue lo peor. Lo peor fue que nuestra ventana daba a un patio donde había muchos contenedores de basura que estaban plagados de ratas. Las oíamos chillar desde la cama y daba muy mal rollo. Ante esa situación no podíamos dormir con la ventana abierta. La única opción para no asarnos en ese zulo era dejar una rendija de la puerta abierta mientras rezábamos para que nadie entrase a robarnos.

I don’t know if it was bad luck or what but the hostel where we stayed was like the filming set of Vis a Vis, Orange is the New Black or Prison Break. I swear the place was like a jail cell.

Things couldn’t started worse. I had been sick and when I arrived at London I didn’t feel very well. So, my friend told me to sit down while we were doing the check-in. I had been sitting in the bench that was there for a while when suddenly I heard a crack. I freaked out, I looked to my friend, then I looked to the receptionist, the receptionist looked at me smiling and said something like: “don’t worry, it’s very old”.

The room was very tiny, it smelled mustiness, the carpet was wet and there was really really hot there (hell’s fire kind of heat) but this is not the worst part. The worst thing was there was rats below our window eating in the restaurants containers. We heard the rats shrieking from our beds and was really creepy. So, we decided that the window must be closed in order to survive the rats attacks. The only option to resist the heat was opened the door a little bit as we prayed that we hadn’t been stolen.

Y eso ha sido todo. Espero que os haya gustado.

Hasta pronto

And that’s all. Hope you like it.

See you soon

TRIP TO LISBON

MY TRIP TO LISBON.png

El pasado fin de semana fui a Lisboa con motivo de asistir al festival de Eurovisión. Sí soy una fanática de Eurovisión, de hecho incluso tengo una web dedicada a ello, a la que podéis acceder pinchando aquí.

Solo estuve tres días en la capital portuguesa pero fue tiempo suficiente para conocer un poco más esa ciudad y vivir una experiencia increíble, así que creo que es interesante compartirlo con vosotros.

Last weekend I went to Lisbon to attend the Eurovision Song Contest. Yeah I’m a little obsessed with Eurovision, in fact I have a blog about that, that you can visit here.

I only been there 3 days but it was time enough to discover the city and having an amazing experience. So I think it would be interesting share it with you.

EUROVISION

No os podéis imaginar lo que ha sido estar dentro del Altice Arena viendo y escuchando a tantos artistas increíbles de un montón de países diferentes. Además, tuve la oportunidad de poder conocer algunos de ellos. Lo malo es que mi cara en las fotos es un desastre, así que únicamente voy a poner la que mejor salgo que fue con parte del grupo Equinox, los representantes de Bulgaria.

You can’t imagine how great is to be in the Altice Arena watching and listening so many wonderful artists from a lot of different countries. Also, I had the opportunity to meet some of them. Unfortunately, my face in the pictures is horrible, so, I just gonna post the photo with part of Equinox band, the bulgarian representatives.

photo_2018-05-14_15-43-17.jpg

Uno de los outfits que me puse para ir a Eurovisión fue este precioso vestido de lentejuelas de color rosa dorado que combiné con mi chupa de cuero favorita y un par de zapatillas blancas (indispensable ir cómoda para poder bailar sin parar).

One of the outfits I choose for Eurovision was this wonderful rose gold sequin dress which I matched with my favourite leather jacket and a pair of white sneakers (essential to be comfortable in order to dance non-stop).

best celebrity looks.png

LX FACTORY

WHAT YOU NEED TO KNOW before jumping in.png

El último día en Lisboa lo pasamos paseando y disfrutando del ambiente en LX Factory. Se trata de uno de los mercados más vanguardistas de Lisboa en el que podemos encontrar desde tiendas, puestos y restaurantes; todo ello situado en una vieja fábrica. Lo moderno y lo tradicional se une en este lugar plagado de grafittis y edificios de ladrillo.

We spend the last day in Lisbon walking around and enjoying the atmosphere at LX Factory. This is one of the most vanguardist markets in Lisbon where we can find shops, stands and restaurants; all of them placed inside of an old factory. Modern and tradition joins in this place full of grafittis and brick buildings.

LX FACTORY.png

Una de las visitas indispensables al pasar por este mercado es entrar en la librería Ler Devagar. Sus estantes repletos de libros hasta el techo la convierten en el paraíso para cualquier lector.

One of the mandatory stops in this market is the book shop Ler Devagar. Its shelves full of books make this place a true paradise for readers.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Y eso ha sido todo. Espero volver pronto a Lisboa, me ha encantado y espero que a vosotros también.

And that’s all. I hope to go back to Lisbon soon, I really enjoyed this city and also, I hope you enjoyed reading about it.