3 INSTAGRAM ACCOUNTS YOU SHOULD START FOLLOWING NOW (PART II)

Part I here

@collagesoul

@labyrinthofcollages

@90s.daily

❤️

PIECES OF HISTORY: THE REVENGE DRESS

Rosa y Marrón Hojas 21 Cumpleaños Portada de Evento de Facebook

Igual no te has dado cuenta, pero mediante la ropa expresamos muchas cosas, como nuestra personalidad o nuestro estado de ánimo. Sí, cada vez que nos vestimos estamos comunicando algún tipo de mensaje. Por eso, se trata de una poderosa herramienta que no debemos pasar por alto, sino aprender a usarla para nuestro propio beneficio.

Para ilustrar mejor este concepto, en el artículo de hoy me gustaría hablar del conocido como «Revenge Dress», un vestido que Lady Di usó para mandar un mensaje bastante claro. Algo así como: «¡Mira lo que te estás perdiendo!» o «¡Qué te den, Charles!».

Maybe you didn’t notice, but our mood and personality are expressed through the clothes. Yes! We convey messages every time we dress up. This is a powerful tool, and we must know how to use it wisely.

To illustrate this concept, in this post I would like to talk about «The Revenge Dress». Princess Diana used this particular garment to send a very clear message. Something like: «Look what you are missing out!» or «Fuck you, Charles!».

EL CONTEXTO HISTÓRICO / HISTORICAL BACKGROUND

El 29 de junio de 1994 tuvieron lugar dos acontecimientos clave. Por un lado, se emitía un documental en la BBC sobre el Príncipe Carlos. Por otro lado, la gala benéfica anual de Vanity Fair, organizada en la Serpentine Gallery y a la que, por supuesto, Diana estaba invitada.

El programa pretendía lavar la imagen del heredero al trono, el cual no despertaba mucha simpatía popular tras la separación de Diana dos años antes. Pero se convirtió en todo un fracaso cuando el Príncipe Carlos reconoció públicamente que le había sido infiel, a su todavía esposa, con Camilla Parker Bowles.

Como consecuencia de la humillación pública que suponía reconocer las infidelidades de su matrimono, Diana no tenía intención de asistir a la gala benéfica. Sin embargo, cambió de opinión y fue al evento llevando el famoso «vestido de la venganza».

The 29th of june of 1994 two different events took place. On the one hand, a documentary on BBC about Prince Charles. On the other hand, the Vanity Fair’s fundraising gala, to which, of course, Diana was invited to.

The programme was an excuse to clean up Prince Charles image, who wasn’t very popular at that moment due to the separation what occurred two years before it. However, Charles messed up everything when he confessed that he had been unfaithful to his wife with Camilla Parker Bowles.

Of course, Diana felt so humiliated and ashamed by his public statements that she refused to attend the gala. However, she changed her mind and made her appearance wearing the legendary «Revenge Dress».

EL VESTIDO / THE DRESS

La creación de Christina Stambolian, que lució Lady Di en la gala de Vanity Fair, consistía en un Little Black Dress en crepé de seda, con escote Bardot en forma de corazón y cola lateral.

It was a Christina Stambolian’s design and consisted of a little black dress made of silk crepe, with a heart shape Bardot neckline and a side tail.

Diana completó el conjunto con una ostentosa gargantilla de perlas con un medallón en medio, pendientes, una pulsera, un anillo, medias negras, un par de stilettos y un bolso de mano del mismo color.

Además de que Diana lucía espectacular, llevar este vestido suponía un golpe en la mesa, ya que, siendo todavía Princesa de Gales, estaba rompiendo el protocolo al ir así vestida. En primer lugar, por el color del vestido, puesto que el negro está reservado para el luto oficial. Y, en segundo lugar, por dejar al descubierto los hombros y las piernas por encima de las rodillas, algo que iba en contra de la etiqueta impuesta por la Casa Real británica.

Diana matched the dress with a fancy pearl necklace, earrings, bracelet, ring, black tights, high heels and a purse in black.

Besides her impressive looking, this outfit was a statement, because she was breaking the protocol rules wearing that dress. First, black color is reserved for official mourning, and second, exposing shoulders and legs over the knee was against the protocol of the British Royal Family.

INSPIRACIÓN / INSPIRATION

Podemos encontrar algunas referencias en películas como Desayuno con Diamanes (1961) donde Audrey Hepburn aparece en escena con el mítico LBD de Givenchy acompañado de una elegante gargantilla de perlas al igual que Diana. También, al final de Grease (1978), Olivia Newton-John hace una aparición impresionante utilizando un top con cuello Bardot, que también recuerda mucho al vestido de Lady Di.

This look have some similarities with iconic outfits in films history. For example, in Breakfast at Tiffany’s (1961), Audrey Hepburn opens the film with the well-known Givenchy’s LBD and a lavish pearl necklace just as Diana. Also, at the end in Grease (1978), Olivia Newton-John makes an impressive appearance wearing a Bardot neckline top with close resemblance to the «Revenge Dress».

LBD

CONSIGUE EL LOOK / GET THE LOOK

LBD(1)

DRESS/ NECKLACE/ SHOES/ BAG

❤️

IVY’S TWO STYLES

ICONIC OUTFITS IN FILMS_(1)

Tengo que confesar que soy muy fan de los thrillers noventeros sobre adolescentes o chicas jóvenes, aparentemente encantadoras, pero con un lado malvado que usan para para obtener lo que quieren manipulando a todos los de su alrededor. Y, básicamente, ese es el resumen de la película Poison Ivy de 1992.

I have to confess that I’m a big fan of 90’s thriller movies about charming young girls with a dark side who manipulate everyone in order to get what they want. And that’s pretty much what 1992’s film Poison Ivy is what about.

No es que sea un peliculón pero si te gusta mínimamente la estética de los 90 y Drew Barrymore, la vas a disfrutar. A mí, lo que más me ha gustado, con diferencia, de esta película son los outfits de Ivy y, obviamente, tenía que hacer un post hablando de ellos, porque son GOALS.

La ropa de Ivy sufre una evolución a lo largo de la trama, pasa de un estilo grunge a uno mucho más sexy y sofisticado, y la verdad es que Drew Barrymore está espectacular con ambos.

Obviously, it is not the greatest film of all time, however, if you like 90’s aesthetic and Drew Barrymore you will enjoy it. What I really like about this film is Ivy’s outfits and, of course, I had to write about them because they’re GOALS.

Ivy’s clothing changes throughout the film. Her initial grunge style evolved into outfits much more sophisticated and sexies and I must say that Drew Barrymore looks ashtonishing in both of them.

GRUNGE

Vamos a empezar analizando su estilo grunge. En los 90 el grunge estaba en auge, convirtiéndose en el estilo característico de los adolescentes de la generación X. Lo que nació como una «moda antimoda», donde los jóvenes buscaban, por encima de todo, la funcionalidad de las prendas que adquirían a precios asequibles en las tiendas de segunda mano, muy pronto captó el interés de la prensa especializada y de los diseñadores.

Ejemplo de esto último es la colección primavera/verano que Marc Jacobs diseñó para la firma Perry Ellis en 1993 basándose en el look grunge. Fue premiado como el mejor diseñador del año por el Consejo de Diseñadores de Moda de América.

Let’s start with grunge. In the 90’s, grunge was the characteristic style among generation X teenagers. It was born as «anti-fashion style» created by young people who were looking for comfortable and useful garments that they acquired from affordable prices in thrift stores. However, soon it drew attention of the specialised press and fashion designers.

For example, in 1993, Marc Jacobs designed a collection for Perry Ellis based on grunge style. He was awarded the Women’s Designer of the Year Award by the Council of Fashion Designers of America.

La estética cómoda y desaliñada de esta forma de vestir tiene coherencia, no solo con la moda del momento entre los adolescentes, sino también con los origenes humildes de Ivy. Al principio de la trama, podemos ver a nuestra protagonista con diversos looks en los que destacan su chupa de cuero y sus botas de cowboy desgastadas acompañando faldas de vuelo estampadas y tops cortos.

Ivy’s disheveled appearance has sense not just because it was the trend in the 90’s but it has coherence with her humble origin. At the beginning of the plot we can see the protagonist wearing some looks, matching her classic leather jacket and scuffed cowboy boots with floaty patterned skirts and cropped tops.

Sen titulo

También llama la atención la salvaje melena rubia y ondulada de Ivy que termina de darle ese toque rebelde. Me recuerda muchísimo al típico peinado que llevaban los cantantes de glam metal de los 80. En algunas escenas la semejanza con Sebastian Bach, vocalista de Skid Row, es brutal, ¿no os parece?

Another iconic thing about Ivy is her curly and wild hair what emphasize her rebel spirit. It reminded me of glam metal singers hairstyles from the 80’s. In some scenes she looks exactly like Sebastian Bach, vocalist from Skid Row. Don’t you think?

La apariencia alternativa y descuidada de Ivy no encaja con los conservadores padres de su nueva amiga rica y, cuando se va a vivir con Cooper, la madre de esta le empieza a dejar su ropa de diseño.

Ivy’s scruffy style doesn’t fit the lifestyle of her rich new friend’s parents. So, when she moved to Cooper’s house, her mom lent Ivy her design clothes.

pi19

Gracias a eso, podemos ver a Ivy con un estilo mucho más refinado y chic. Empieza a usar camisas y blusas, así como vestidos y faldas ajustadas. Además, su pelo pierde las características ondulaciones. De esta forma, la chica grunge se convierte en una Barbie Malibú.

This made possible that Ivy could impressed us with more sophisticated looks. She starts wearing stylish blouses and tight dresses and skirts. Also, her hair becomes straight. That’s how the grunge girl turns into Barbie Malibú. 

Diseño sin título

Pero, sin duda, la prenda que más me gusta de sus nuevos estilismos es esta gabardina roja, que le da un rollazo increíble a todos los looks. Cuando la vi por primera vez me recordó inmediatamente a la gabardina que usa Julia Roberts al inicio de Pretty Woman. Incluso la combinan de un modo muy similar, con tops blancos y minifaldas. Por cierto, tengo un post hablando sobre algunos outfits de esa peli también.

The garment that I like the most in her outfits is this red trench coat. I think it matches very well all the looks. When I saw it for the first time I immediately thought about a similar coat that Julia Roberts wears at the beginning of Pretty Woman. Even they combined it in the same way, with white tops and tight miniskirts. By the way, I have a post about the outfits of that film too.

Julia Roberts en Pretty Woman

¿Cuál de los dos estilos de Ivy te gusta más? ¡Ponlo en los comentarios!

Hasta la próxima

Which style do you prefer? Comment below!

See you soon

❤️

COLOR MEANING: PINK

Pink.png

El color rosa era mi favorito cuando era pequeña. Me gustaba todo lo que fuera rosa, pero a medida que fui creciendo de gustarme tanto, al menos para vestir. Últimamente me he reconciliado un poco con este color e intento salir de mi zona de confort introduciendo algunas prendas de color rosa en mis outfits.

Pink was my favourite color when I was little. I had an insane obsession with this color, that I fortunately overcome when I grew up. Lately, I been tried to go out of my comfort zone wearing again some pink garments in my outfits.

pink inspo.png